Заложница. Книга 3 - Страница 79


К оглавлению

79

— Наверное, ты снова прав, — вздохнул Харн, — я в последнее время часто про это думаю. С тех самых пор, как рассадил преданных друзей по креслам советников и по совету Бенфраха разделил между ними свою работу.

— Настоящий правитель и не должен ничего делать сам, только проверять помощников, — хитро усмехнулся Ительс.

— Кстати… а кого драконы определили в правительницы? — думая о своём, вскользь осведомился герцог и, не услыхав ответа пристальнее вгляделся в лицо друга, — Ит, ты чего молчишь?

— Я думал… ты догадался, — пряча взгляд, несчастно пробубнил лекарь, — ведь никого более подходящего там не было.

— Ты на кого намекаешь? — медленно выговорил Хатгерн, стараясь справиться с резко навалившимся отчаянием.

— На государыню… феи её уже отпустили. А драконы тут же уговорили… занять этот трон. Сам знаешь… кому попало такое важное дело не доверишь… нужно, чтобы человек был… незаурядный.

— А… — хотел что-то еще спросить Харн, но тут же стиснул зубы.

Ительс прав… она необыкновенная. И сильная и терпеливая… и очень сообразительная. И действительно больше всех подходит на эту нелёгкую должность. Да и учили её искусству управления страной… очень тщательно и долго учили. Его тень не станет плакать и краснеть там, где растеряется любая обычная графиня или герцогиня, да и молча тащить в одиночку неподъёмный груз тоже не будет. И можно не сомневаться, драконы нашли очень убедительные доводы… чтобы заставить ее взяться за это дело. Вот только почему она не дала знать о нём своему напарнику? Неужели испугалась, что он ее не поймёт? Или не хотела его расстраивать, решила будто он не способен понять, где прирождённому повелителю интереснее жить и править, в стране, где можно спокойно создавать такой порядок и законы, какие кажутся правильными и честными тебе самому, или в проросшей мхом тысячелетних предубеждений и ложных представлений вотчине?!

А может… ей попросту не разрешили ничего ему писать или сообщать?! Решили всё за него, загодя испугавшись какого-нибудь непредвиденного поступка Харна?! Например, решения бросить свой герцогский пояс и сбежать в пределы, оставив герцогство без твёрдой руки и справедливого суда?!

Ну, неужели им не приходило в голову, что он ни на миг не перестаёт думать о Таэль, и рано или поздно, но всё равно обязательно узнал бы, где затерялась его любимая?

— Харн? Ты почему молчишь?

— Думаю, — зло рыкнул герцог, и уставился на Ительса настойчивым взглядом, — а ты рассказывай, не останавливайся. Всё, как есть… если ты мне еще друг.

— Да я тебе все объяснил… сам знаю ненамного больше. Только то, что было в письме Зрадра. Вот этот… змей, знает все подробности. Он там вместе с нею живёт. И еще Мейсана… Мин ее назначила своим секретарём.

— И где это они живут… все вместе?

— Я же говорил… эльфы и драконы восстановили древний дворец… говорят, очень внушительное строение. Первые переселенцы там первое время жили вместе с семьями, а теперь делят дома. Вот потому и хочу попасть туда поскорее… давно мечтаю обзавестись своим домом. Так я пойду? Начну понемногу собираться. Я ведь о чем тебя хотел предупредить… оставить здесь фейла я не могу, он тут без меня зачахнет.

— А у тебя вроде их несколько было? — думая вовсе не о фейлах, осведомился Харн.

— Но я их отдал… когда уходил с тобой на задание, подарил новорождённым малышам. Это единственный способ избавиться от фейла, не причинив ему вреда.

— Извини… я вовсе не собирался тебя упрекать, — повинился герцог, сообразив, отчего помрачнел лекарь. — Просто думаю сейчас совсем о другом. А где Бенфрах наставляет своих переселенцев? В своём кабинете или в правой башне?

— Был в башне. Там женщины подбирают одежду сиротам и девушкам из бедных семей, которых набрали в рыбачьих деревнях. Бен хочет взять еще полсотни, Зрадр пообещал держать проход полчаса.

— Пусть возьмёт побольше золота… — наверное, в десятый раз напомнил Хатгерн и вдруг решительно направился к двери, — впрочем, не нужно. Я сам ему всё скажу.

— Я пойду с тобой, — поднялся с места Ительс, — мы решили заранее распределить багаж, если каждый возьмёт по мешку, то пройдём намного быстрее. А завтра утром приедет Ганти и проведём тренировку.

Знакомая волна тоскливой зависти на миг захлестнула Хатгерна, и он лишь молча кивнул другу. В такие моменты герцог чувствовал себя оставшимся не у дел мореходом, провожающим судно, уходящее в дальний поход без него. Все суетятся и таскают грузы, сматывают канаты и поднимают трапы, махают платками и отворачиваются, уже позабыв про оставшихся на причале друзей и родичах. С этого мига они мечтами уже где-то впереди, преодолевают рифы и мели, любуются морскими чудесами и дышат свежими бризами.

А те, кто остались стоять на пахнущих сыростью, просоленных досках причала, продолжают улыбаться с нарочитой беспечностью, старательно пряча полные горькой тоски взгляды.

Глава 23

— Мне нужно с тобой поговорить, — сухо бросил Бенфраху Харн, отыскав старшего мастера-тень в башне, превращённой тенями в склад вещей, которые они намеревались забрать в Адир, столицу бывшего Гоблинора.

— Идем, — невозмутимо кивнул тот, и первым направился в сторону комнатки служившей ему спальней и кабинетом.

— Не здесь, иди за мной. — По пути сюда герцог успел обдумать предстоящий разговор и не желал, чтобы ему мешали поселенцы, у которых новые проблемы и вопросы возникали буквально на каждом шагу.

Одну из малых гостиных первого этажа Хатгерн выбрал по сложившейся в последние дни привычке, именно тут он устроил себе временный кабинет и решал дела просителей и поселенцев. И теперь с досадой поджал губы издали рассмотрев женскую фигуру, устроившуюся на уголке стула.

79