Заложница. Книга 3 - Страница 46


К оглавлению

46

Однако сажать в подвал проверенного воина Регорс не стал. Спокойно прочёл принесённую им записку, сунул в карман и приказал:

— Веди.

А войдя в покои герцога, ещё у двери расстегнул пояс, на котором висел генеральский кинжал и боевой меч и, горько усмехнувшись, бережно положил на ближайший столик.

— А вот это ты зря… — проглотив внезапно вставший в горле комок, хрипловато буркнул Хатгерн, — я не собираюсь снимать тебя с поста главнокомандующего, Телвор. И даже поминать прошлое не намерен… хочу лишь прояснить некоторые детали… произошедшего месяц назад. Но это чуть позже. Сначала необходимо приставить к её светлости и Лархою надёжную охрану из вновь присягнувших мне гвардейцев и собрать остальных в нижнем зале. Я не хочу… чтобы пострадал хоть один из моих подданных.

— Вот это главные слова… — тяжело произнёс Регорс, — но я не смогу командовать войсками, зная свою вину.

— Сможешь, — с нажимом произнёс герцог, — больше они никому не подчинятся и не поверят. И если тебе так же, как и мне, дороги твои подчинённые, те люди, которые стояли с нами плечом к плечу на стенах крепости Же-Дрейз, то ты забудешь и про свои ошибки и про мои. Если судить по справедливости, это я больше всего виновен в произошедшем, верил только Меркелосу, а не проверенным друзьям, потакал капризам Бретты, Ральены, Лархоя и матушки. Тогда как нужно было решительно раз и навсегда разрубить этот узел.

— Тогда можно один вопрос… — помолчав, решился генерал, и Крисдано понимал, что это и есть ответ на его предложение, и означает он согласие, — почему Меркелос сидит тут?

— Зарабатывает прощение, — усмехнулся герцог, — но он теперь только секретарь. И ещё… он дал мне клятву на крови, а все прежние клятвы, данные Юверсано, с него сняты.

— Вот как… — в голосе Телвора Регорса прозвучало облегчение, — тогда и я могу дать любую клятву. И тоже готов на все, чтобы заслужить прощение.

— Ты и так сделал многое, сберёг дворец и город, не допустил к власти Юверсано.

— Но зато мне не хватило сил защитить наши границы… — горько признался Регорс, надевая свой пояс, — войска Юверсано второй день идут по нашим землям.

— Выкинем, — помрачнев, рыкнул Хатгерн, — как только поговорю с гвардейцами, направим туда первые отряды. А пока предупредите жителей, пусть уходят, не держатся за вещи. Я все убытки возмещу, жизнь дороже. И ещё… скажи, никто из знатных господ не пытался устроить каких-нибудь… нападений на дворец?

— Собирались… — угрюмо признался генерал, — но я не мог им позволить дебошей и кровопролитий. Пятеро сидят в камерах, троим выдали предписание отправиться в загородные имения, остальных строго предупредили… пригрозили забрать титулы и дома.

— Ее светлость требовала всех казнить, — отстранённо сообщил Зрадр, — в том, что они живы, полностью заслуга генерала.

— Генералиссимуса, — поправил Хатгерн, — спасение моих преданных друзей дорогой подарок.

— Там не все желали вашего возвращения, — честно предупредил Регорс, — трое из тех, кто живёт в своих домах под наблюдением, призывали объединить два герцогства.

— Вернее, положить наше им под ноги, — едко заметил Меркелос, — у Юверсано волчий аппетит.

— Обрежем мы ему аппетиты, — зловеще пообещал герцог и кивнул Регорсу, — иди, нужно спешить.

— Мы пойдём с ним, — кивком позвав Ганти, поднялся с места дракон, и кивнул гвардейцам — и вы тоже.

— Это мои друзья, я им всецело доверяю, — твёрдо пояснил генералу Харн. А когда за ушедшими закрылась дверь и они остались втроём, приказал, — Меркелос, пиши указ… о том, что я вернулся с охоты или не знаю откуда, ну ты сам знаешь. Там должна быть благодарность Регорсу и пункт о снятии тебя с должности советника. Может ты и осознал свои ошибки… но народ в это не поверит. Даже мне верится с трудом… уж извини.

— Я понимаю… и не обижаюсь, — тихо буркнул секретарь, беря перо и бумагу, — для меня сейчас ничто не важно, кроме здоровья Милицы.

— Ительс… меня волнует вопрос о фейле. Ему не вредно долго находиться в герцогствах? И не хочет ли он полетать? Можешь устраиваться в моих покоях, как только я освобожу из темниц своих друзей и отправлю войска навстречу захватчикам, сразу выделю тебе карету и отряд сопровождения. Далеко живут твои друзья?

— Родные, — пояснил лекарь, — отсюда три дня пути.

— Нужно было попросить дракона… — не отрываясь от работы, намекнул секретарь.

— Дракона просить не нужно… — тихо, но непреклонно отказался Ительс, — он и сам делает всё, что в его силах. А если не предложил помочь, значит не может. Он ведь должен хоть раз побывать в том месте куда открывает портал, это очень мощная и точная магия и ошибок не терпит. Или получить эти сведения от кого-то другого, заглянув в сознание, но там, насколько я знаю, есть несколько непреложных условий.

— А как же тогда он нашёл мои покои? — задумался герцог.

— Спроси его напрямик, — так же тихо посоветовал Ительс, — драконы не против откровенных вопросов, зато их очень обижают всякие домыслы и подозрения. Это очень гордая и честная раса… но из-за постоянного присмотра гольдов им пришлось лгать и хитрить, и вот именно этого они никогда не простят коротышкам.

* * *

— Харн, после ужина я уйду. — Глухо сказал Зрадр, когда они закончили разбираться с узниками герцогских темниц, попавшими туда в последнее время, — но немного позднее придёт Грард. Последи… чтобы в гардеробной никого не было.

— Хорошо, — согласился герцог, оглянувшись на угасающий за окном день, — я вообще приказал никого сюда не пускать. Ни слуг, ни родственников.

46